I'm the product of parents with different religious backgrounds, so I got to celebrate all of the big holidays growing up. While I've written before about how to me Christmas and Chanukah are one big Festival of Lights, a time of peace largely secular and yet powerfully spiritual, it's Passover and Easter that have much more in common; from both liturgical and historical perspectives. As a kid, just about the only connection besides their calendar proximity was searching for the afikoman and hunting for Easter candy, but later on I got hip to the whole "paschal lamb" metaphor and had my mind blown when I discovered that the Last Supper was a Passover seder and the original communion wafers were matzah.
Afikoman is not the name of a Jewish superhero. It's pronounced "ah-fee-koh-min" and is a piece of matzah — the unrisen bread eaten during Passover to recall the affliction of the Hebrew people before and during their exodus from Egypt — hidden for children to find before the seder ("say-dur"; a ritual dinner service) is concluded. You may also see "matzah" spelled "matzo" as on the boxes above (or "matza" or "matzoh" for good measure); still, it's pronounced "maht-zuh" in English and "maht-zah" in Hebrew — unless you have some in your mouth, in which case you can't say anything because you have pieces of the driest cracker known to humanity stuck everywhere and are utterly deprived of saliva.
¿Quien es mas matzah? Well, I never did a taste test between Streit's and Manischewitz, the leading mass-market brands, but at least in the images I cadged for this post the box of Streit's holds 11 oz. while the Manischewitz box contains only 10 oz.; I guess technically speaking, then, Streit's es más matzah. According to Billy Crystal's old Saturday Night Live portrayal of real-life New York talk-show host Joe Franklin, Streit's does offer "the unleavened experience of a lifetime".
Apparently the pun in this post's title is not very accessible, so I've decided to update it with an explanation. The phrase is traced back in part to another SNL sketch, a game-show parody called ¿Quién Es Más Macho?, but honestly I hear that phrase thrown around often enough that I've always figured the sketch had its roots in an actual show on Telemundo or something. If you don't know the sketch or haven't heard the phrase echo throughout pop culture then of course the title of this post is not only flat-out weird but, to anyone at all familiar with Spanish, ungrammatical since matzah is not a quién but a qué. I appreciate the private messages from friends expressing their confusion, and likewise the comments on this post declaring their understandable ignorance of match itself. My friend Arben has ably answered how matzah is different from its more popularly known form in matzah-ball (or "matzo-ball") soup.
Traditional matzah is about eight inches square and extremely flat as well as dry. It's sold in salted and unsalted varieties, sometimes made with egg, sometimes flavored with onion, and also available in broken-up form or as meal ready for use in baking cakes that will be kosher l'pesach, or kosher for Passover, since normal leavening agents can't be used. While extremely dry on its own it's easily moistened with egg and water to cook as fried matzah or matzah brei, sort-of like French toast, and during the eight days of Passover it's often the basis of pizza matzah or eaten with peanut butter and jelly or honey. You'll even find chocolate-covered matzah sold, although in my house you could just take a bite of regular matzah from one hand and chomp on a chocolate bunny from the other.